мобильная версия

Федеральное агентство по печати и массовым коммуникациям

127994, г. Москва,
Страстной бульвар, д. 5

Образовано 9 марта 2004 года
Указом Президента Российской Федерации № 314

Представители русскоязычных СМИ впервые обсудили в Дублине газеты для детей

Версия для печати
09 марта 2011 09:00

Источник: «Российская газета» №5424 /48/ от 9 марта 2011 года

Издания, выходящие на русском языке, стали абсолютно самостоятельным явлением в информационном пространстве многих стран. Они оказывают влияние на политическую ситуацию, способствуют «мобилизации» русскоязычной общины за рубежом. Об этом говорилось на заседании Совета Всемирной ассоциации русской прессы /ВАРП/, завершившемся в ирландском Дублине. О том, как проходила дискуссия «Российской газете», рассказал генеральный директор ИТАР-ТАСС, президент ВАРП Виталий Игнатенко.

Российская газета: Виталий Никитич, закономерный вопрос - почему вы собрались в Ирландии?

Виталий Игнатенко: Это произошло не случайно. Дело в том, что именно в это время в Дублине всегда проходят дни культуры Российской Федерации. На этот раз они были построены на обсуждении проблем русской прессы за рубежом. Кстати, наше заседание счастливо совпало с Масленицей. И мы, конечно, также стали участниками этого праздника. Если же говорить серьезно, то в Дублине состоялся большой содержательный разговор о вкладе русскоязычной прессы в мировую культуру. В Ирландии выходит несколько изданий для русской общины. Здесь живет много выходцев из республик бывшего Советского Союза. Их всех, и это заметно по тиражам, объединяет любовь к русскому языку, который в этой стране действительно стал языком межнационального общения.

Русскоязычная пресса в Ирландии нередко помогает людям, оказавшимся вдали от родины, просто выжить. Для многих из тех, кто работает в этой стране, русский язык «сконцентрирован» в издании, которое так и называется - «Наша газета». Это не только красивое название. Газета пишет об общих проблемах, заботах и тревогах общины. Ее главный редактор Сергей Тарутин практически с нуля организовал выпуск «Нашей газеты». Он, кстати, стал одним из модераторов нашего заседания.

РГ: В Дублин приехали только «старожилы» ВАРП? Или были и «новички»?

Игнатенко: В работе Совета приняли участие представители русскоязычных СМИ сорока стран. Среди них были руководители нескольких новых изданий. Это прежде всего представители Италии. На ВАРП мы впервые приветствовали не только редакторов и журналистов. На нашем заседании выступил депутат латышского сейма Валерий Кравцов. Его речь была посвящена тому, насколько серьезно русскоязычная пресса сегодня влияет на политическую ситуацию в той или иной стране. В качестве примера он привел положение русской прессы в латвийской республике.

РГ: Какие вопросы были внесены в повестку дня дублинской встречи?

Игнатенко: Мы обсудили реализацию европроектов, которые предлагаются для русской прессы, в сочетании с теми проблемами, которыми мы занимаемся. Это прежде всего подготовка журналистских кадров для русскоязычных СМИ, работа с молодыми читателями. Впервые мы рассмотрели положение дел с русскоязычными газетами и журналами, передачами радио и телевидения, предназначенными для детей.

Среди других тем - освещение 50-летия полета Гагарина и такая сложная тема, как 70-летие начала войны. Поговорили мы о финансовом состоянии наших изданий. О том, каким образом можно совмещать прибыльные бизнес-проекты с изданием русскоязычных газет и выпуском телепрограмм на русском языке.

Мы договорились, что следующее заседание Конгресса русскоязычной прессы состоится на Украине 14 июня. На нем мы вернемся к проблемам, связанным с освещением 70-летия начала войны. Также для дискуссии участникам предложена тема «20 лет без СССР». Мы хотим разобраться в том, как за прошедшее с момента распада Советского Союза время наши страны встроились в мировую цивилизацию.

РГ: На информационных лентах я прочитал, что в Дублине вы также затрагивали самоидентификация русскоязычных СМИ. О чем шла речь?

Игнатенко: Это прежде всего наше желание сделать русскоязычную прессу абсолютно самостоятельным явлением в информационном пространстве того или иного государства. Могу привести пример. В Ирландии сегодня каждый человек, который знает русский язык, имеет возможность сдать на нем единый государственный экзамен. Практическое применение русского языка - вопрос для диаспор крайне необходимый. Это имеет огромное значение для дальнейшего развития русскоязычной прессы за рубежом.

РГ: Опыт русскоязычных изданий каких стран вы считаете наиболее полезным?

Игнатенко: Я бы обратил внимание на развитие русской прессы в Германии и в странах Прибалтики, особенно в Латвии. Намеренно не упоминаю Казахстан, Украину или Белоруссию, где традиционно сильны русскоязычные газеты. Но в мире уже немало государств, где русская пресса развивалась практически с нуля, но в итоге стала серьезным действующим инструментом во внутренней политике. Это Германия, США, Израиль, страны Прибалтики.

РГ: Как отразился мировой экономический кризис на русскоязычной прессе?

Игнатенко: Мы боялись, что кризис может стать для русскоязычной прессы во многих странах смертельным ударом. Но наши опасения, к счастью, не оправдались. Русская пресса выдержала экономические потрясения. Это произошло во многом благодаря консолидации самих диаспор. И благодаря взаимопомощи, которая существует между русскоязычными изданиями. Не надо сбрасывать со счетов поддержку, которую оказала русскоязычной прессе наша страна. Например, мы в ИТАР-ТАСС предлагали русским СМИ за рубежом большой выбор бесплатных фотоматериалов, текстовой информации и комментариев. Сегодня можно уверенно говорить о том, что русская пресса уцелела. Она выжила и успешно преодолела мировой кризис.

РГ: Как вы отметили Масленицу? Вам самому удалось в Дублине поесть блинов?

Игнатенко: Специально для того, чтобы попасть на Масленицу, участники ВАРП сделали большой перерыв в работе и присоединились к празднику. Его организаторы - российское посольство и русскоязычная община Дублина расставили столы с блинами прямо на улице и угощали всех желающих. Пришло много ирландцев. Это было красиво, трогательно.

РГ: С чем были блины?

Игнатенко: С рыбой, с медом. Все как у нас в России.


Евгений Шестаков