мобильная версия

Федеральное агентство по печати и массовым коммуникациям

127994, г. Москва,
Страстной бульвар, д. 5

Образовано 9 марта 2004 года
Указом Президента Российской Федерации № 314

Завершается конкурс на лучший художественный перевод

Версия для печати
10 марта 2017 11:51

Источник: Литературная газета

Остается чуть больше двух недель до завершения 14-го Открытого евразийского конкурса на лучший художественный перевод. Цель конкурса - привлечение внимания к изучению иностранных языков, развитие творческой инициативы, поднятие престижа профессии переводчика.

Конкурс проходит с 18 февраля по 26 марта 2017 года в три этапа. К участию в конкурсе приглашаются все желающие без ограничения возраста, образования, гражданства и места проживания.

Конкурс проводится для английского, испанского, итальянского, немецкого, польского, французского и чешского языков. Участники, выбравшие один или несколько языков, получают по два определенных членами жюри текста на иностранном языке для перевода на русский язык.

Для конкурса подобраны художественные тексты зарубежных авторов, не переводившиеся ранее на русский язык. Для каждого языка определено по одному отрывку из поэтического произведения и художественной прозы.

Жюри состоит из профильной группы, куда входят известные оренбургские лингвисты или специалисты по переводу (по три человека на каждый язык) и независимой группы, состоящей из не менее известных литераторов, журналистов, поэтов города Оренбурга.
По каждому языку жюри определит трех победителей. Награждение состоится в день, определенный членами жюри после подведения итогов конкурса. Работы, занявшие первые места, будут рекомендованы Правлению Союза переводчиков России для публикации в печатных органах Союза «Мир перевода» и «Столпотворение».

Подробнее на http://lgz.ru/news/eurasian_open_2017/