мобильная версия

Федеральное агентство по печати и массовым коммуникациям

127994, г. Москва,
Страстной бульвар, д. 5

Образовано 9 марта 2004 года
Указом Президента Российской Федерации № 314

После длительного перерыва Россия возвращается на египетский книжный рынок

Версия для печати
23 января 2009 15:00

Источник: По материалам ИА «ИТАР-ТАСС и «РИА Новости»

После длительного перерыва Россия возвращается на египетский книжный рынок и готова бороться за предпочтения арабских читателей.

На открывшейся здесь международной книжной ярмарке российский стенд представляет Гендирекция международных выставок и ярмарок при Федеральном агентстве по печати и массовым коммуникациям. Она привезла в египетскую столицу продукцию около 100 отечественных издательств.

Как рассказал в интервью руководитель проектов Валерий Белов, в экспозиции собрано порядка 400 книг по самой различной тематике. Здесь и историковедческие книги, путеводители по Египту и Каиру, литература по культуре и искусству ислама, книги об искусстве, иконографии и ремеслам России на русском и английском языке, классика и современная отечественная художественная литература, включающая произведения писателей из числа номинантов и победителей различных литературных премий, языковедческая литература и словари, фантастика, детские книги, среди которых сказки для самых маленьких и развивающая литература для подростков.

«После 15-летнего перерыва мы участвуем в каирской ярмарке во второй раз, - сказал Белов. В этот раз мы составляли экспозицию по тематическому принципу, отбирая книги издательств, уже проверенных временем. Книги собирались таким образом, чтобы они могли быть интересны и местной публике, и специалистам, и издателям».

По словам одного из консультантов российской экспозиции Натальи Сайкиной, приходящих к стенду людей интересует, в первую очередь, энциклопедическая литература - толковые словари, иллюстрированные книги для детей, литература по истории и искусству России, языковые книги для изучающих русский язык, советская классика, в числе которых Евгений Евтушенко. Многие спрашивали произведения русских классиков в переводе на арабских язык, которые в самой России сейчас практически не найти.

В следующем году Россия будет почетным гостем 42-й Каирской международной книжной ярмарки. Как сказал Валерий Белов, они сейчас перенимают опыт Великобритании, почетного гостя этого года, и готовят обширную литературную программу на следующий год, которая будет включать организацию «круглых столов» по книгоиздательству и авторских программ с участием писателей, чьи произведения будут представлены на выставке.

Российское участие в Каирской книжной ярмарке, которая является крупнейшим подобным форумом в Африке и на Ближнем Востоке, имеет давнюю историю. Многие египетские книгоиздатели до сих пор с ностальгией вспоминают советские времена, когда в Советском Союзе ежегодно переводились с русского на арабский язык и издавались десятки художественных произведений, техническая литература, словари и справочники. Но после распада СССР Россия прекратила свое участие в Каирской ярмарке и восстановила его лишь в 2008 году.

Как правило, в рамках выставки проходят вечера поэзии, круглые столы, презентации и музыкальные концерты. Причем значительную часть мероприятий обеспечивает почетный гость выставки. В этом году планируется провести несколько круглых столов с участием поэтов из Великобритании и Египта.

Изюминкой выставки стали громадного роста британские полицейские в униформе и знаменитых шлемах, которые дефилируют вдоль экспозиции и с удовольствием фотографируются со всеми желающими.

В этом году ярмарка собрала под крышами павильонов столичного выставочного комплекса 765 издательств из 27 стран.