мобильная версия

Федеральное агентство по печати и массовым коммуникациям

127994, г. Москва,
Страстной бульвар, д. 5

Образовано 9 марта 2004 года
Указом Президента Российской Федерации № 314

Роспечать наградила известных кубинских переводчиков русской поэзии

Версия для печати
01 апреля 2009 23:00

Источник: РИА Новости

Роспечать наградила почетными знаками троих известных кубинских переводчиков русской поэзии - Веронику Спасскую, Хуана Луиса Эрнандеса Мильяна и Фину Гарсия Маррус.

Почетные знаки Роспечати «300 лет русскому гражданскому шрифту» были вручены переводчикам на церемонии, состоявшейся во вторник в посольстве РФ на Кубе.

«Благодаря вашему вкладу кубинский народ смог познакомиться с русской литературой и, что очень важно, не только с произведениями прозы, но и с поэзией. А перевод поэтических произведений - это особенно сложный труд», - сказал посол РФ на Кубе Михаил Камынин на церемонии вручения наград.

В ответном слове Эрнандес Мильян - автор поэтических переводов на испанский язык произведений Пушкина, Есенина и других русских авторов, заметил, что кубинцы активно интересуются русским языком и русской литературой.

«Издания русских поэтов, переведенные на испанский язык, пользуются устойчивым спросом - не только среди специалистов-филологов, но и среди всех любителей чтения», - сказал Мильян.

«И это становится замечательным стимулом для переводчиков», - сказал литератор, в настоящее время работающий над переводом на испанский язык стихов Владимира Высоцкого.

Олег Вязьмитинов