мобильная версия

Федеральное агентство по печати и массовым коммуникациям

127994, г. Москва,
Страстной бульвар, д. 5

Образовано 9 марта 2004 года
Указом Президента Российской Федерации № 314

Нетщеславная ярмарка

Версия для печати
22 апреля 2009 21:00

Источник: "Коммерсантъ"

В Лондоне завершает свою международная книжная ярмарка

Сегодня в Лондоне закрывается международная книжная ярмарка. То, насколько не по-кризисному оживленно проходил этот книжный форум, дало британским комментаторам повод предположить, что в ближайшие годы Лондон сможет потягаться с главной мировой книжной ярмаркой — Франкфуртской.

Одна из причин бума Лондонской книжной ярмарки до смешного проста — низкий курс фунта. Съездить в Лондон все-таки гораздо приятнее, чем во Франкфурт, но в прошлые годы многим небольшим европейским издательствам это было не по карману. К тому же некоторые английские издательства объявили, что в связи с наступившими тяжелыми временами их представительство во Франкфурте в этом году будет сильно сокращено. Такая новость не могла не подогреть интереса к британской ярмарке — англичане занимают одну из ключевых позиций в западном книгоиздании. В жирные годы, когда на Франкфуртскую ярмарку отправлялись прямо-таки толпы сотрудников британских издательств и агентств, на их "листах ожидания" томились десятки жаждущих с ними встречи, причем многим приходилось так и уезжать ни с чем.

Лондонская ярмарка меньше Франкфуртской, зато ее с большим основанием можно назвать книжной — все-таки во Франкфурте речь идет скорее о печатной продукции в целом. Поэтому, поблуждав по выставочному павильону Earl`s Court, куда легче сделать выводы о том, что с книгами сегодня происходит, чем обежав огромные ангары Messe. Происходит же, вернее, уже произошло следующее — нам снова предлагают читать романы. Суть издательского бизнеса, разумеется, радикально измениться не может — художественная литература никогда не станет самым прибыльным его сегментом,— но презентация изменилась.

Большинство издательств (если только они не узкоспециализированные) теперь считают необходимым выделять художественной литературе самое почетное место на стенде и вообще всячески подчеркивать, что такие книги у них в принципе имеются. Да и самое большое оживление наблюдалось у стендов издательских домов, традиционно занимающихся изданием прозы. Например, у Faber & Faber, который отмечает свое восьмидесятилетие изданием нового романа Орхана Памука и новой книги Кадзуо Исигуро.

Это, конечно, можно было бы объяснить просто общей английской интеллигентностью, но сотрудники британских издательств и агентств по авторским правам, с которыми я беседовала, подтвердили, что да, вообще маятник общественного интереса качнулся в сторону фикшн. Более того, с удивлением говорили мне, британские издательства, известные своим "клаустрофобским" подходом к литературе, стали даже интересоваться книгами, написанными не на английском. Дальше шли объяснения, что все это из-за кризиса — кризисом сегодня объясняется абсолютно все, так что даже скучно.

Правда, русской литературой британские издатели и читатели пока что не очень интересуются, несмотря на все попытки эту ситуацию переломить. На нынешней книжной ярмарке, например, высадился целый десант отечественных литераторов. Ольга Славникова, Владимир Маканин, Дмитрий Быков, Александр Архангельский, Михаил Шишкин и Александр Терехов приехали в Лондон как участники Недели русской литературы, которая в этом году проходит под вопросительным лозунгом "Возвращение великого русского романа?". Это мероприятие, которое проводится уже второй раз,— плод сотрудничества фонда Academia Rossica, пропагандирующего русскую культуру в Великобритании, и Российского федерального агентства по печати. Цель его — популяризация русской литературы в Великобритании, да и вообще на Западе. Так что на вопрос "почему именно эти писатели?" заместитель руководителя Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям Владимир Григорьев и глава Academia Rossica Светлана Аджубей отвечают, что дело тут даже не только и не столько в том, что большинство этих авторов — лауреаты всяческих премий, сколько в "переводном" потенциале их произведений. Владимир Григорьев также отметил, что немаловажно, например, умение Дмитрия Быкова говорить по-английски и держать тысячную аудиторию. Правда, на выступлении в книжном магазине Waterstone`s в первый день ярмарки эти умения Дмитрию Быкову практически не пригодились — аудитория там была отнюдь не тысячная и практически все, кто пришел, были русскими.

По словам Григорьева, "русская" активность на Лондонской книжной ярмарке (российский стенд, например, в этом году самый большой за историю отечественного участия) — во многом подготовка к 2011 году, когда Россия, скорее всего, станет специальным гостем ярмарки, "market focus country", как это здесь называют. Издательскому рынку и литературе такой страны в рамках ярмарки посвящается множество семинаров, встреч и дискуссий. В этом году такая страна — Индия, поэтому ярмарку открывало "большое индийское событие": министр иностранных дел Великобритании Дэвид Милибанд провел публичную дискуссию со знаменитым индийским экономистом, лауреатом Нобелевской мемориальной премии по экономике Амартьей Сеном. Это была отличная беседа — в ней ни разу не прозвучало слово "кризис".

Анна Наринская