мобильная версия

Федеральное агентство по печати и массовым коммуникациям

127994, г. Москва,
Страстной бульвар, д. 5

Образовано 9 марта 2004 года
Указом Президента Российской Федерации № 314

Молодежную премию за лучший перевод русской литературы на английский язык впервые вручат в Лондоне

Версия для печати
25 мая 2009 09:00

Источник: ИТАР-ТАСС

Лучших молодых переводчиков русской литературы на английский язык впервые отметят специальной премией. Имена победителей конкурса, названного «Rossica Young Translators» и проводящегося в рамках «взрослого» конкурса «Rossica», объявят сегодня в Лондоне.

Как пояснили организаторы, участникам, преимущественно студентам английских университетов, было предложено выбрать для перевода фрагмент из произведений «Списанные» Дмитрия Быкова, «2017» Ольги Славниковой или «Асан» Владимира Маканина. Ознакомившись со всеми 28 работами, присланными на конкурс, жюри отметило высокий лингвистический уровень переводов, несмотря на недостаточное знание конкурсантами культурного контекста и реалий русской жизни. Финалистами конкурса стали пятеро студентов из Лондона, трое из них учатся в Оксфорде.

Организаторы отмечают небывалый рост интереса к переводу русской литературы. На «взрослый» конкурс «Rossica» в этом году было подано рекордное число заявок - 58, среди них новые варианты переводов Пушкина, Толстого, Чехова и 19 переводов современных книг. «Увеличивающееся число переводов современной российской литературы на английский язык свидетельствует о возрастании интереса англичан и американцев к современным российским авторам, - считают в оргкомитете. - Переводы открывают для англоязычных читателей книги Владимира Сорокина, Виктора Пелевина, Сергея Лукьяненко, Михаила Шишкина, Ольги Славниковой, Александра Терехова, Марии Галиной, Андрея Рубанова и других современных писателей».

Жюри особо отметило перевод «Анны Карениной», выполненный россиянином Кириллом Зиновьевым, почти всю жизнь прожившим в Англии. Перевод был сделан 60 лет назад, но Зиновьев лишь год назад получил предложение его опубликовать. Отредактировать текст практически слепому 98-летнему переводчику помогла издательница Дженни Хьюз. Она выучила русский алфавит и прочитала Зиновьеву всю «Анну Каренину», не понимая при этом ни слова.

Премия «Rossica» за перевод русской литературы на английский язык была учреждена в 2005 году фондом Academia Rossica и Фондом Ельцина. Главная задача премии – «воспитание нового поколения литературных переводчиков с русского языка». Денежный приз в размере 5000 фунтов делится между переводчиком и издателем книги-победителя.