мобильная версия

Федеральное агентство по печати и массовым коммуникациям

127994, г. Москва,
Страстной бульвар, д. 5

Образовано 9 марта 2004 года
Указом Президента Российской Федерации № 314

Российские книги на Helsinki book fair вызвали огромный интерес

Версия для печати
27 октября 2009 17:00

Источник: Балтийское Информационное агентство

Крупнейший международный книжный форум Helsinki book fair 2009, который проходил с 22 по 25 октября в Финляндии, закончил свою работу. Как сообщили корреспонденту «БалтИнфо» представители российской делегации, в этом году ярмарку посетило почти 80 тысяч человек из разных стран Европы и мира.

За 9 лет работы ярмарки это - рекорд. Свои павильоны и стенды представили 290 участников. Главной темой выставки стала: «Что происходит на самом деле?». Особый акцент был сделан на детской литературе.

Россия впервые принимала участие в Helsinki book fair. Российскую делегацию возглавлял руководитель Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям Михаил Сеславинский. На выставке были представлены почти тысяча книг из более чем 50 российских издательств. Среди изданий были как произведения русской классики – Толстого, Достоевского, Пушкина, Гоголя, - так и книги современных российских авторов, не очень известных зарубежным читателям.

Среди посетителей российского стенда особенно активными были представители библиотек и обществ книголюбов из Финляндии, подчеркнувшие, что очень заинтересованы в приобретении книг у российских издательств. Интерес к русской книге проявили также книготорговые организации стран Балтийского региона.

Любовь к чтению в Финляндии воспитывают в буквальном смысле с пеленок. Поэтому и в российском павильоне именно дети рисовали в специальной книге свое представление о России. Гостем российского павильона стала известная переводчица детских книг со скандинавских языков Людмила Брауде. Благодаря ее таланту, российские дети знают и любят творчество Ганса Христиана Андерсена, Туве Янссон и Астрид Линдгрен. «Увидев столько публики, я поняла, что российского стенда на хельсинкской книжной ярмарке не доставало не мне одной», - сказала Брауде.

Новое поколение переводчиков на русский со скандинавских языков было представлено Анной Сидоровой, обладательницей финской литературной премии за переводы в 2009 году. Выпускница Петрозаводского государственного университета, стипендиат фонда Форда в Хельсинкском университете, Анна своими работами активно способствует знакомству русских читателей с современной финской литературой.

Российский стенд в дни работы ярмарки посетил посол России в Финляндии Александр Румянцев. Он высказал пожелание видеть Россию среди участников этого крупного международного книжного форума отныне ежегодно. «Когда в следующем году вы привезете книги, переведенные на финский язык, посетителей станет еще больше», - отметил Румянцев.

Самые активные посетители русского павильона участвовали в викторине. Выяснилось, что жители Финляндии довольно хорошо знают русскую классическую литературу, а также русскую историю. В награду победители викторины получили книгу «Поларис» Михаила Сеславинского, изданную на финском и русском языках, а также книги «История Петербурга в старых объявлениях» известного петербургского краеведа Анатолия Иванова и «Визитная карточка Петербурга. Жизнь от Петра до Путина…» Дмитрия Шериха.