мобильная версия

Федеральное агентство по печати и массовым коммуникациям

127994, г. Москва,
Страстной бульвар, д. 5

Образовано 9 марта 2004 года
Указом Президента Российской Федерации № 314

Премия «Радуга» назвала лучших молодых переводчиков и прозаиков

Версия для печати
15 декабря 2010 15:00

Источник: РИА Новости

Российско-итальянская литературная премия для молодых прозаиков и переводчиков «Радуга», учрежденная в этом году Литературным институтом имени А.М. Горького и ассоциацией «Познаем Евразию» /Верона, Италия/, назвала первых лауреатов - прозаиков и переводчиков - во вторник, 14 декабря, в Москве, сообщили организаторы.

Российско-итальянская премия для молодых прозаиков и переводчиков «Радуга» проходит под патронатом Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям /Роспечать/ и включена в официальную программу мероприятий Года Италии в России в 2011 году.

Принимать участие в конкурсе могли авторы до 30 лет, они должны были прислать по одному еще не опубликованному рассказу или переводу на любую тему.

«В номинации «Молодой автор года» победили итальянец Массимилиано Маэстрелло с рассказом «Магия воды» и российский автор Сергей Кубрин с рассказом «Красивая июльская ночь». Лучшими переводчиками названы Джулия Дзанголи и Ольга Позднеева», - рассказала представитель организаторов.

По ее словам, конкурс премии «Радуга» планируется проводить ежегодно.

Цель премии - укрепление российско-итальянских культурных связей и открытие новых имен в литературе обеих стран. Размер премии в номинации «Молодой автор года» составляет 5 тысяч евро, в номинации «Лучший перевод» - 2,5 тысячи евро.

Российское национальное жюри возглавляет известный прозаик Владимир Маканин, а итальянское - Инге Фельтринелли, вдова Джанджакомо Фельтринелли, первого издателя романа Бориса Пастернака «Доктор Живаго».