мобильная версия

Федеральное агентство по печати и массовым коммуникациям

127994, г. Москва,
Страстной бульвар, д. 5

Образовано 9 марта 2004 года
Указом Президента Российской Федерации № 314

Лучшим молодым переводчиком русской литературы на английский язык на Лондонской книжной ярмарке признана Майя Винокур из США

Версия для печати
13 апреля 2011 15:00

Источник: ИТАР-ТАСС

Майя Винокур из университета Пенсильвании (США) 13 апреля была признана лучшим молодым переводчиком русской литературы на английский язык на Лондонской книжной ярмарке, в которой Россия в этом году участвует в качестве Почетного гостя.

В заключительный день ярмарки один из организаторов ее российского раздела, фонд «Академия Россика», вручил ежегодную премию лучшему молодому переводчику с русского языка на английский. Майя Винокур была удостоена этой награды за перевод отрывка из книги Анны Старобинец «Живущий».

По условиям конкурса, работы номинантов - участники должны быть моложе 25 лет - в этом году оценивало жюри, в которое входили три британских специалиста по русской литературе - профессор Памела Дэвидсон из лондонского Университетского колледжа, профессор Кэтрин Ходжсон из университета Эксетера и переводчик писателя Бориса Акунина Эндрю Бромфилд. Они выбрали победителя из пяти финалистов.

«Мы предлагали конкурсантам перевести отрывок одной из современных книг, - рассказала глава фонда «Академия Россика» Светлана Аджубей. - Все участники работали очень увлеченно, выбирая те произведения, которые близки им лично».

Лондонская книжная ярмарка в этом году проходит с 11 по 13 апреля.

МЕРОПРИЯТИЯ ПО ТЕМЕ