мобильная версия

Федеральное агентство по печати и массовым коммуникациям

127994, г. Москва,
Страстной бульвар, д. 5

Образовано 9 марта 2004 года
Указом Президента Российской Федерации № 314

Роль электронных СМИ в сохранении русского языка

Версия для печати
29 мая 2015 13:52

Источник: Пресс-служба Роспечати

27 мая в Москве прошел круглый стол «Роль электронных СМИ в сохранении русского языка»

Организатором выстцупила Международная академия телевидения и радио. Круглый стол проводился при финансовой поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям. 
 
На повестке дня обсуждались такие темы, как «Роль российских электронных СМИ в сохранении русского языка как средства межнационального общения», «Роль зарубежных русскоязычных электронных СМИ в сохранении русского языка за пределами России», «Роль журналистов электронных СМИ в пропаганде русского  языка и литературы».
 
В работе круглого стола приняли участие Анатолий Лысенко, президент Международной академии телевидения и радио, генеральный директор «Общественного телевидения России», Леонид Млечин, директор Дирекции историко-публицистических программ Общественного телевидения России, известный тележурналист, Председатель Правления IATR, и Ашот Джазоян, член Правления IATR, Председатель Совета Медиаконгресса «Содружество журналистов», Ирина Глебова, профессор, руководитель центра «Центр россиеведения», Галина Ковалева, профессор Гуманитарного института телевидения и радиовещания им. Литовчина и др.
 
Участники круглого стола отметили, что происходит процесс трансформации и американизации русского языка в русскоязычных СМИ.  В язык вошли новые иностранные слова, объясняющие явления или процессы, которые ранее нельзя было объяснить употребляемыми словами.
 
По словам Анатолия Лысенко,  сейчас в России существует два языка: русский и русский жаргонный. Причем жаргонный все больше вытесняет русский язык. 
 
Дорит Голендер, Чрезвычайный и полномочный посол Израиля в России: «Русским языком сегодня в Израиле владеют более 1 млн. 200 тыс. человек, это 15% населения. В Израиле русскому языку и культуре уделяется большое внимание: существует Объединение русскоязычных журналистов, все сайты израильских госструктур (министерств) имеют русскоязычную версию, русский язык получил статус одного из вторых языков в школах. По кабельному и спутниковому телевидению официально транслируются передачи шести русскоязычных каналов, действует несколько радиостанций, вещающих на русском языке». 
 
Диана Берлин, эксперт МИА «Россия Сегодня»,  отметила, что «русский язык в электронных СМИ вызывает большое сожаление. Из-за экономии средств, в СМИ нет редакторов и корректоров. Никто не следит за ударениями и произношением. Несоблюдение норм русского языка стало нормой. В особой степени это касается молодых журналистов». 
 
Тамара Вятская, Телерадиовещательная организация Союзного государства Беларуси: «В Белоруссии русский язык является вторым государственным. Из 2000 белорусских СМИ по-русски говорят 830, а  56 СМИ на русском и английском языках».
 
В дискуссии обсудили и проблему сохранения русского языка в европейских странах, где проживают около 7 миллионов наших сограждан, дети которых родным языком, как правило, уже не владеют. В этом случае научить могут только родители. 
 
Августина Гербер, главный редактор «Русская Волна-Russische Welle»: «В Германии 4,5 млн чел. говорят по-русски. В нашем доме все: я, дети и внуки, говорят только по-русски. По-немецки они говорят в школе, на работе, на улице. Таким образом, мы сохраняем язык». 
 
Подводя итоги дискуссии, Анатолий Лысенко отметил, что задача одна из задач СМИ - пропагандировать грамотную устную речь, для этого необходима правительственная программа, а не только закон о запрете мата.