мобильная версия

Федеральное агентство по печати и массовым коммуникациям

127994, г. Москва,
Страстной бульвар, д. 5

Образовано 9 марта 2004 года
Указом Президента Российской Федерации № 314

Вышла «Антология современной поэзии народов России»

Версия для печати
18 апреля 2017 11:20

Источник: Пресс-служба Роспечати

57 языков, 229 поэтов, 142 переводчика в одной книге. Презентована «Антология современной поэзии народов России». Уникальный проект, открывающий пространство реально существующего этнокультурного разнообразия нашей страны.

Фото: Александр Корольков

Фото: Александр Корольков

 

18 апреля 2017 года в Федеральном агентстве по печати и массовым коммуникациям на заседании Организационного комитета по поддержке литературы, книгоиздания и чтения в Российской Федерации под председательством Сергея Нарышкина представлена «Антология современной поэзии народов России». Книга начинается с вступительного слова Президента Российской Федерации Владимира Путина.

«Дорогие читатели! Мы гордимся историей и замечательными традициями нашей многонациональной литературы. Имена Габдуллы Тукая, Мустая Карима, Расула Гамзатова, Фазу Алиевой, других выдающихся поэтов и писателей известны не только в России, но и далеко за ее пределами. А их произведения по праву являются нашим общим, поистине уникальным достоянием. Своим вдохновенным творчеством, всей своей жизнью они утверждали идеалы мира, гуманизма и справедливости, великую ценность единства любимой Родины, сбережения многовековой самобытной культуры всех народов страны. Отмечу, что и сегодня в России немало талантливых авторов, пишущих на своих родных языках. Важно, чтобы их поэтические строки были услышаны, нашли свой путь к сердцам людей. Уверен, что «Антология поэзии народов России», в которой содержатся как оригинальные тексты современных российских поэтов, так и их переводы на русский язык, внесет значимый вклад в сохранение и развитие национальных литератур России, будет интересна самому широкому кругу читателей». Владимир Путин

«Антология современной поэзии народов России» открывает серию жанровых антологий, представляющих широкому читателю яркие и неожиданные миры художественной литературы, создающейся на языках народов России. Издание является частью Программы поддержки национальных литератур народов Российской Федерации, предпринимается впервые в новой истории России и не имеет аналогов ни в отечественном, ни в мировом книгоиздании. В ближайшее время планируется выход Антологии детской литературы и Антологии прозы народов России.

«Антология современной поэзии народов России» включает в себя:
● оригиналы поэтических произведений, созданных современными авторами на 57 национальных языках за четверть века существования новой России;
● их художественные переводы на русский язык, сделанные современными русскими поэтами, продолжающими и развивающими традиции отечественной школы перевода, причем абсолютное большинство текстов переведено впервые специально для антологии;
● обзорные очерки о каждом литературном языке и поэтических традициях народов России;
● краткие биобиблиографические справки об авторах антологии.

Осуществление проекта потребовало серьезной полуторагодовой подготовки. Слаженная работа органов государственной власти, творческой и научной интеллигенции, региональной и столичной, дала позитивный результат. В подготовке антологии было задействовано не менее 800 человек из разных уголков нашей страны.

На заседании председатель оргкомитета Сергей Нарышкин подчеркнул исключительную важность издания и зачитал вступительное слово Президента Российской Федерации Владимира Путина.

«Завершена большая работа, в результате которой впервые в истории современной России, впервые за последнюю четверть века, под одним переплетом собраны произведения лучших поэтов нашей многонациональной страны. Трудилась целая команда профессионалов, энтузиастов. Их энергия, настойчивость и любовь к литературе – вот слагаемые успеха. Оргкомитет старался помочь, объединяя усилия и органов власти, и поэтов, и переводчиков. Издание не могло состояться без самих национальных авторов и талантливых людей, которые вносят огромный вклад в сохранение и развитие культурного многообразия России. С выходом антологии многие из них наконец-то заявят о себе на федеральном и даже международном уровне и получат возможность завоевать новую аудиторию. А для того, чтобы расширить читательский круг, я предлагаю презентовать антологию на книжном фестивале «Красная площадь», который в третий раз пройдет с 3 по 6 июня 2017 года в Москве». Сергей Нарышкин

Главный редактор ЗАО «Объединённое гуманитарное издательство», ответственный редактор Антологии современной поэзии народов России Максим Амелин отметил, что региональные советы со всей ответственностью отнеслись к подбору поэтических произведений и подготовке подстрочников, сбору фактического материала для справок о языках и об авторах. «Я понимаю, как тяжело было некоторым региональным советам принимать решения о представлении этих поэтов, а не тех. Например, в Татарстане, где поэтов много, состав участников и их тексты утверждал Государственный совет республики, потому что иначе, чем на таком высоком уровне, решить проблему выбора было невозможно», - сказал он.

Председатель редакционного совета по мансийской литературе и языку, кандидат филологических наук, ведущий научный сотрудник отдела экспертной и научно-образовательной деятельности обско-угорского института прикладных исследований и разработок; главный редактор детского журнала на мансийском языке «Витсам», член Союза писателей Югры Светлана Динисламова предложила при дальнейшей подготовке аналогичных изданий представить в них уже забытые и забываемые имена первых авторов, привнесших вклад в зарождение и развитие родных литератур.

Руководитель табасаранской секции Союза писателей Республики Дагестан Сувайнат Исрафилова подчеркнула, что Программа поддержки национальных литератур – это первый шаг к спасению не только национальной литературы, но и литературы вообще, потому что нет непереходимых границ между литературами разных народов.

Очень важна постоянная, целенаправленная, кропотливая работа по поддержке, а не единичные усилия и проекты, уверен председатель Ассоциации писателей республики Саха (Якутия) Олег Сидоров. Национальные литературы должны быть доступны посредством русского языка всем читателям Российской Федерации, русскому миру. И задача нынешнего поколения – сохранить то, что нам досталось для будущих поколений. Как сохранить языки и литературы? Понятно, что есть разные направления этой работы, образовательные проекты и т.д. Среди них одно из главных мест займет Антология. Хорошее начало обязательно должно иметь продолжение.

С этим согласилась и президент Общероссийской общественной организации «Федеральная Национально-Культурная Автономия Российских Цыган» Надежда Деметер. Искусство цыган вдохновляло великих русских писателей на создание литературных шедевров, но и у цыган есть свои талантливые писатели и поэты. Деметер также отметила, что издание на родном языке для цыган имеет огромное значение, ведь цыганский язык не преподается нигде в России.

Директор Торгового дома книги «Москва» Марина Каменева выступила с предложением проработать вопрос презентации издания не только в Москве, но и во всех регионах России.

Поэт, переводчик, член Союза писателей Республики Татарстан, ответственный редактор Антологии детской литературы народов России Алия Каримова доложила, что в детскую антологию войдут и стихотворения и прозаические произведения, и даже фольклор и пьесы, которые отражают вероисповедания и традиции различных народов России и воспитывают добрососедские отношения во взаимоотношениях среди подрастающего поколения.

О подготовке антологии современной прозы России рассказал писатель, председатель Союза писателей Чеченской Республики, ответственный редактор Антологии современной прозы народов России Канта Ибрагимов: «На сегодняшний день собрано более 70% материалов книги и ведется активная подготовительная работа. В начале 2018 года антология будет издана». Он также выразил надежду, что реализация «Программы поддержки национальных литератур народов России» будет продолжена и включена в Государственную программу «Реализация государственной национальной политики». «Очень надеемся, что программа будет продолжена и включена Госпрограмму, подкреплена достаточным финансовым содержанием, это необходимо сделать и надеемся, что это предложение будет поддержано», - сказал он.

Специальный представитель Президента Российской Федерации по международному культурному сотрудничеству Михаил Швыдкой обратил внимание участников проекта на драматургию, потому что театр занимает важное место в культуре любого народа. Он предложил подготовить соответствующее издание в рамках проекта, а затем высказал еще одну интересную идею для реализации. «В высшей степени важно попробовать соединить авторов антологии поэзии с композиторами. Это трудная работа, но пока не будет, например, 5 популярных песен на стихи поэтов народов России, которые будут звучать на радио и телевидении, просто пропагандировать этот проект будет сложно. Эта идея – мечта, но попробовать стоило бы… Потому что много поэтов, которые владеют песенной формой и это реально», - заметил он. Сергей Нарышкин согласился и пообещал презентовать антологию нескольким знакомым композиторам.