мобильная версия

Федеральное агентство по печати и массовым коммуникациям

127994, г. Москва,
Страстной бульвар, д. 5

Образовано 9 марта 2004 года
Указом Президента Российской Федерации № 314

Мадам Ленина, Николай Николаевич и другие. Портрет эмигрантской книги

Источник: Независимая газета, EX LIBRIS

Обильно иллюстрированное (фотографии, факсимиле, документы), необычно оформленное (обложка сделана в виде папки с завязывающимися тесемками) издание посвящено тамиздату. Для нового читательского поколения на всякий случай напомним, что тамиздатом назывались книги отечественных писателей, которые в течение прошлого века публиковались за пределами СССР, а в Советском Союзе по большей части были запрещены и распространялись нелегально. «Тамиздатовцами» становились литераторы всех волн русской эмиграции – первой, второй и третьей, а география изданий «без которых уже немыслимо представить отечественную историю» – это и Берлин, и Прага, и Париж, и Нью-Йорк, и Сан-Франциско, и Харбин, и Буэнос-Айрес, и Сидней…

 
«Тем удивительнее, – говорится в предисловии «От составителя», – что широкому читателю пока не представлено популярное исследование, рисующее целостную картину этой важной части русской культуры XX века. После выхода в свет великолепного труда Глеба Струве «Русская литература в изгнании» (Нью-Йорк: Изд-во им. Чехова, 1956) появилось множество исторических и литературоведческих работ о судьбе и творчестве отдельных авторов, но лишь малое количество исследований широкоохватного масштаба. Вполне вероятно, что историков и филологов отпугивает сама необъятность темы: в самом деле, шутка ли – охватить литературное и культурное пространство от Аверченко и Деникина до Лимонного и Корчного!»
 
Тем не менее авторы и составитель данного издания рискнули – правда, оговорившись, что не претендуют на научную фундаментальность, поставив другую задачу – «из тщательно подобранной мозаики сложить более или менее целостную картину русской литературы за рубежом, широкими мазками продемонстрировав все богатство красок и оттенков в этой фантастической палитре авторов и их произведений». «Картина» состоит из множества «мазков»-статей, расположенных в алфавитном порядке. Каждая посвящена конкретному изданию и содержит его библиографическое описание, краткую биографию автора, историю создания произведения, отклики на него, рассказ о судьбе книги в СССР. Например, первая по счету статья Ларисы Эпиктетовой рассказывает о «Двенадцати портретах знаменитых людей в России» «короля смеха» Аркадия Аверченко – сатире на первых лиц советского государства «в стиле будуар». Год издания – 1923-й, место издания – «Париж; Берлин; Прага; С.-Петербург». Среди персонажей – Александр Керенский (его Аверченко ненавидел особенно, обвиняя в том, что Керенский «тщательно, заботливо и аккуратно погубил одну шестую часть земной суши») и Феликс Дзержинский («знаменитый чекист», любящий сироток, каковыми сам их и сделал), Надежда Крупская («мадам Ленина») и Максим Горький (сидящий в первом ряду зритель «нескончаемого театра грабежей и убийств»)… Ленина и Троцкого среди «Двенадцати портретов» нет, поскольку «эти два знаменитых человека и так уже всем навязли на зубах». Зато Владимир Ильич не раз отзывался об Аверченко как о «поразительном таланте» (при этом считая его «озлобленным почти до умопомрачения белогвардейцем»), который «надо поощрять»… А вот в статье Михаила Сеславинского, посвященной повести Юза Алешковского «Николай Николаевич», которая изобилует обсценной лексикой, приводятся современные отклики из блогосферы: «Меня хватило на семь предложений, больше не смогла, и это при том, что я не девочка божий одуванчик…» И так далее.
 
А далее – про книги Светланы Аллилуевой и Михаила Булгакова, Георгия Иванова и Сергея Лифаря, Анатолия Марченко и Михаила Осоргина, Игоря Северянина и Александра Солженицына, Марины Цветаевой и Ильи Эренбурга… 520 страниц – есть что полистать, почитать, посмотреть, чтобы в итоге составить для себя «портрет русской эмигрантской книги – портрет скромный, сдержанный и достойный».